Change to Manuscript View |
|
|
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
2 Peter 2 according to Papyrus 72 But false prophets
also arose among the people, as false teachers will also be among you, who will secretly bring in destructive heresies,
denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction. 2 Many will
follow their immoral ways, and as a result,
the way of the truth will be maligned. 3 In
covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now
from of old doesn’t linger, and their destruction
will not slumber. 4 For if God didn’t spare
angels when they sinned, but cast them down to Tartarus, and committed them to
pits of darkness to be reserved for judgment; 5 and didn’t spare the ancient
world, but preserved Noah with seven others,
a preacher of righteousness, when he brought
a flood on the world of the ungodly; 6 and turning the cities
of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned
them to destruction, having made them an example to those who would live in an
ungodly way; 7 and delivered righteous
Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked 8 (for
that righteous man dwelling
among them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and
hearing lawless deeds): 9 the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the
day of judgment, 10 but chiefly
those who walk after the flesh in the lust
of 20 For
if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge
of
|
How to read these pages: • The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the manuscript matching the Majority Text for that
passage. • Words
in italics cannot be seen in the manuscript, since the manuscript is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. • Words
present in the manuscript but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Greek word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. • Words
present in the manuscript but with spelling or trivial word order differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. • If
the manuscript is different from the Majority Text, words in the Majority
Text that are missing from the text of the manuscript are marked through in red
like this: • If the manuscript is different from the Majority Text, words in the manuscript that are not in the Majority Text are underlined in red like this: new words.If the manuscript differs from the Majority Text yet matches another well-known text, this is noted in the footnotes.
|