Change to Manuscript View |
|
|
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
John 11 according to Papyrus 45 Now a certain man was
sick, Lazarus from Bethany, of the village
of Mary and her sister, Martha. 2 It
was that Mary who had anointed the
Lord with ointment and wiped his feet
with her hair, whose brother,
Lazarus, was sick. 3 The
sisters therefore
sent to him, saying, “Lord, behold,
he for whom you have great affection is
sick.” 4 But when
Jesus heard it, he said, “This sickness is not
to death, but for the glory of
God, that 8 The disciples asked him, “Rabbi, the Jews were just trying to stone you. Are you going there again?” 9 Jesus answered, “Aren’t there twelve hours of daylight? If a man walks in the day, he doesn’t stumble, because he sees the light of this world. 10 But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn’t in him.” [..] 18 Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away. 19 Many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to console them concerning their brother. 20 Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house. 21 Therefore Martha said to Jesus, “Lord, if you would have been here, my brother wouldn’t have died. 22 Even now I know that whatever you ask of God, God will give you.” 23 Jesus said to her, “Your brother will rise again.” 24 Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection at the last day.” 25 Jesus said to her, “I am the resurrection
27 She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God’s Son, he who comes into the world.” 28 When she had said this, she went away and called Mary, her sister, secretly, saying, “The Teacher is here and is calling you.” 29 When she heard this, she arose quickly and went to him. 30 Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met him. 31 Then the Jews who were with her in the house and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, “She is going to the tomb to weep there.” 32 Therefore when Mary came to where Jesus was and saw him, she fell down at his feet, saying to him, “Lord, if you would have been here, my brother wouldn’t have died.” 33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, 34 and said, “Where have you laid him?” They told him, “Lord, come and see.” 35 Jesus wept. 36 The Jews therefore said, “See how much affection he had for him!” [..] 42 I know that you always listen to me, but because of the multitude standing around I said this, that they may believe that you sent me.” 43 When he had said this, he cried with a loud voice, “Lazarus, come out!” 44 He who was dead came out, bound hand and foot
with wrappings, and his face was wrapped Jesus said to them, “Free him, and let him go.” 45 49 But a certain one of them, Caiaphas,
being high priest that year, said to them, “You know nothing at all, 50 nor
do you consider that it is advantageous for
you[2] 55 Now
the Passover of
the Jews was at hand. Many went up
from the country to Jerusalem before
the Passover, to purify themselves. 56 Then
they sought for Jesus and spoke with
one another as they stood in the temple, “What do you
think—that he isn’t coming
to the feast at all?” 57 Now the chief priests and the [..]
John 11 according to Papyrus 66
<not translated yet>
John 11 according to Papyrus 75
<not translated yet>
|
How to read these pages: • The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the manuscript matching the Majority Text for that
passage. • Words
in italics cannot be seen in the manuscript, since the manuscript is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. • Words
present in the manuscript but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Greek word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. • Words
present in the manuscript but with spelling or trivial word order differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. • If
the manuscript is different from the Majority Text, words in the Majority
Text that are missing from the text of the manuscript are marked through in red
like this: • If the manuscript is different from the Majority Text, words in the manuscript that are not in the Majority Text are underlined in red like this: new words.If the manuscript differs from the Majority Text yet matches another well-known text, this is noted in the footnotes.
|