New Testament Manuscript Translations
Change to Manuscript View
Previous Chapter: Philippians 3>>
Chapter View: Philippians 4
Next Chapter: Colossians 1>>
Translation process is ongoing.
For current status see details

Home

Manuscript List

Matthew Chapters

Mark Chapters

Luke Chapters

John Chapters

Acts Chapters

Romans Chapters

1 Corinthians Chapters

2 Corinthians Chapters

Galatians Chapters

Ephesians Chapters

Philippians Chapters

Colossians Chapters

1 Thessalonians Chapters

2 Thessalonians Chapters

1 Timothy Chapters

2 Timothy Chapters

Titus Chapters

Philemon Chapters

Hebrews Chapters

James Chapters

1 Peter Chapters

2 Peter Chapters

1 John Chapters

2 John Chapters

3 John Chapters

Jude Chapters

Revelation Chapters

About the Manuscripts

The Translation Process

Frequently Asked Questions

Dead Sea Scrolls Site

About the Author

Philippians 4 according to Papyrus 16

I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord. Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they labored with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, and the others whose names are in the book of life.

Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!” Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts and body in Christ Jesus.

Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is any praise, think about these things.

 

Philippians 4 according to Papyrus 46

 

            <not translated yet>

 

 

How to read these pages:

•      The translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular black font are words in the manuscript matching the Majority Text for that passage.

•      Words in italics cannot be seen in the manuscript, since the manuscript is fragmentary. These words are supplied for readability by the World English Bible translation.

•      Words present in the manuscript but with some letters unreadable or missing are in blue like this: blue. One Greek word often is translated into multiple English words, and when this occurs, all the English words are in blue.

•      Words present in the manuscript but with spelling or trivial word order differences that do not affect the meaning are in green like this: green.

•      If the manuscript is different from the Majority Text, words in the Majority Text that are missing from the text of the manuscript are marked through in red like this: strike-through.If the manuscript differs from the Majority Text yet matches another well-known text, this is noted in the footnotes.

•      If the manuscript is different from the Majority Text, words in the manuscript that are not in the Majority Text are underlined in red like this: new words.If the manuscript differs from the Majority Text yet matches another well-known text, this is noted in the footnotes.