New Testament Manuscript Translations
Change to Book/Chapter View
<< Previous Manuscript: Papyrus 15
Manuscript View: Papyrus 16
Next Manuscript: Papyrus 17>>
Translation process is ongoing.
For current status see details


Manuscript List

Matthew Manmuscripts

Mark Manmuscripts

Luke Manmuscripts

John Manmuscripts

Acts Manmuscripts

Romans Manmuscripts

1 Corinthians Manmuscripts

2 Corinthians Manmuscripts

Galatians Manmuscripts

Ephesians Manmuscripts

Philippians Manmuscripts

Colossians Manmuscripts

1 Thessalonians Manmuscripts

2 Thessalonians Manmuscripts

1 Timothy Manmuscripts

2 Timothy Manmuscripts

Titus Manmuscripts

Philemon Manmuscripts

Hebrews Manmuscripts

James Manmuscripts

1 Peter Manmuscripts

2 Peter Manmuscripts

1 John Manmuscripts

2 John Manmuscripts

3 John Manmuscripts

Jude Manmuscripts

Revelation Manmuscripts

About the Manmuscripts

The Translation Process

Frequently Asked Questions

Dead Sea Scrolls Site

About the Author

Papyrus 16

Date: Late Third Century A.D.

Discovered: Oxyrhynchus, Egypt

Location: Cairo, Egypt: Museum of Antiquities

Contents: Philippians 3:9-17, 4:2-8

Notes: This was probably part of the same manuscript as Papyrus 15.


Philippians 3

10 that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death, 11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead. 12 Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.

13 Brothers, I don’t regard myself as yet having taken hold, but one thing I do: forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before, 14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. 15 Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you. 16 Nevertheless, to the extent that we you have already attained, let’s walk by the same rule. Let’s be of the same mind.[1]

17 Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.



Philippians 4

I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord. Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they labored with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, and the others whose names are in the book of life.

Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!” Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts and body in Christ Jesus.

Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is any praise, think about these things.


[1] The manuscript matches the critical text.

How to read these pages:

      The translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular black font are words in the manuscript matching the Majority Text for that passage.

      Words in italics cannot be seen in the manuscript, since the manuscript is fragmentary. These words are supplied for readability by the World English Bible translation.

      Words present in the manuscript but with some letters unreadable or missing are in blue like this: blue. One Greek word often is translated into multiple English words, and when this occurs, all the English words are in blue.

      Words present in the manuscript but with spelling or trivial word order differences that do not affect the meaning are in green like this: green.

      If the manuscript is different from the Majority Text, words in the Majority Text that are missing from the text of the manuscript are marked through in red like this: strike-through.If the manuscript differs from the Majority Text yet matches another well-known text, this is noted in the footnotes.

      If the manuscript is different from the Majority Text, words in the manuscript that are not in the Majority Text are underlined in red like this: new words.If the manuscript differs from the Majority Text yet matches another well-known text, this is noted in the footnotes.