Change to Book/Chapter View |
|
|
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
Papyrus 91 Discovered: unknown Location: (Larger fragment) Milan, Italy; Instituto di Papirologia, Universita Degli Studi di Milano. (Smaller Fragment) North Ryde, N.S.W. Australia: Ancient Documentary Research Centre at Macquarie University Contents: Acts 2:30-37, 46-3:2 Notes: This manuscript was originally published in two pieces. They were later discovered to be from the same manuscript.
Acts 2 30 Therefore,
being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the
fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne,
31 he foreseeing this spoke about the resurrection ‘The Lord said
to my Lord, “Sit by my right hand 36 “Let
all the house of Israel therefore know certainly that
God has made him both 37 Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?” [..] 46 Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart, 47 praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.
Acts 3 Peter and also John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour. 2 A certain man who was lame from his mother’s womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple. |
How to read these pages: • The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the manuscript matching the Majority Text for that
passage. • Words
in italics cannot be seen in the manuscript, since the manuscript is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. • Words
present in the manuscript but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Greek word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. • Words
present in the manuscript but with spelling or trivial word order differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. • If
the manuscript is different from the Majority Text, words in the Majority
Text that are missing from the text of the manuscript are marked through in red
like this: • If the manuscript is different from the Majority Text, words in the manuscript that are not in the Majority Text are underlined in red like this: new words.If the manuscript differs from the Majority Text yet matches another well-known text, this is noted in the footnotes.
|